• Black Saturday Early Morning

    Was having good dream, 5am got called, DB Server cannot access. Rush to DC, uh oh! DB Files Corrupted. Black Saturday. Trying to restore…

  • How to Watch P0rn in Office

    The other day my colleague was watching p0rn by hiding the monitor from us, but i forget to tell him that he didn’t turn off the speaker…

  • 人有高低潮

    在走着人生道路当中,
    我们会走过快乐,悲伤,痛苦,无助,无奈,难堪。。。
    快乐,就是开心,
    悲伤,痛苦,无助,无奈,难堪,就是伤心。

    为什么在我们的人生里,
    伤心的事永远会多过开心?
    有时候,我们难免会做错决定,
    但是,无论如何,
    决定是你自己选择的。
    做错了,就想尽办法来补救。

    看看我看的天空,和你看的天空i,有什么不一样?

  • 中国普通话VS马来西亚华语

    中国普通话VS马来西亚华语
    >>
    >> 马来西亚华人乃是晚清时广东省和闽南移民华侨的后代。当地华人对华教的坚
    > 持、文化的传承是不留余力的。我们堪称是海外华人中中文水准颇高的华人,但且看
    > 我们的普通话………….
    >>
    >> 中国人:今晚你有空吗?我没空!
    >>
    >> 马来西亚华人:今晚你得不得空?我不得空!
    >>
    >> 中国人:饼干受潮了…。
    >>
    >> 马来西亚华人:饼干’漏风’了…。
    >>
    >> 中国人:从上海去苏州要多少个小时?
    >>
    >> 马来西亚华人:从上海去苏州要几粒钟?
    >>
    >> 中国人:难道他不可以来吗?
    >>
    >> 马来西亚华人:你不给他不来啊?
    >>
    >> 中国人:周杰伦不喜欢穿内裤。
    >>
    >> 马来西亚华人:周杰伦不喜欢穿底裤。
    >>
    >> 中国人:我一向都是这样的
    >>
    >> 马来西亚人:我一路来都是这样的啦
    >>
    >> 中国人:我的手机掉进沟渠了。
    >>
    >> 马来西亚华人:我的手机掉进龙沟了。
    >>
    >> 中国人:这样你不是很不值得吗?
    >>
    >> 马来西亚华人:这样你’马’很不 ‘歹’?
    >>
    >> 中国人:你真是聪明!
    >>
    >> 马来西亚华人:你真是pan nai!(源自马来语pandai,聪明的意思)
    >>
    >> 中国人:你安静!
    >>
    >> 马来西亚华人:你diam diam!(源自马来语diam,安静的意思)
    >>
    >> 中国人:我要去银行取款。
    >>
    >> 马来西亚华人:我要去银行’按钱’。
    >>
    >> 中国人:为什么?
    >>
    >> 马来西亚华人:做么?
    >>
    >> 中国人:你很强~
    >>
    >> 马来西亚华人:你很够力~
    >>
    >> 中国人:明天也叫他一起去吧!
    >>
    >> 马来西亚华人:明天叫’埋’他一起去!
    >>
    >> 中国人:我很郁闷~~~
    >>
    >> 马来西亚华人:我很’显’(sien)啊~~~~(’显’比郁闷的境界更高)
    >>
    >> 中国人:你再说我就打你!
    >>
    >> 马来西亚华人:你再说我就hood你!(有点粗俗的)
    >>
    >> 中国人:你在说什么?
    >>
    >> 马来西亚华人:你在说sommok?
    >>
    >> 中国人:你不要令我丢脸~
    >>
    >> 马来西亚华人:你不要’下水’我~
    >>
    >> 中国人:真被你气到…。
    >>
    >> 马来西亚华人:被你炸到…。
    >>
    >> 中国人:你别乱来~
    >>
    >> 马来西亚华人:你表乱乱来~
    >>
    >> 中国人:你很无聊
    >>
    >> 马来西亚华人:你很废
    >>
    >> 中国人:XX你
    >>
    >> 马来西亚华人:Kanasai(意思是像大便一样,骂人的话)
    >>
    >> 中国人:迫切
    >>
    >> 马来西亚华人:bek chek
    >>
    >> 中国人:我们一起吃这碗面~
    >>
    >> 马来西亚华人:我们’公司’吃这碗面~(源自马来语的kongsi,就是一起分享的意
    > 思)
    >>
    >> 中国人:我们结婚吧!
    >>
    >> 马来西亚华人:我们结’分’吧!(’婚’字受粤语影响,所以音不标准)
    >>
    >> 中国人:今天的天气很热~
    >>
    >> 马来西亚华人:今天的天气热到。。。。。。。。。。。。。。~~~~~~~(’到’字要
    > 拉长,然后没有下文了)
    >>
    >> 中国人:哇!
    >>
    >> 马来西亚华人:哇捞weh!!!!
    >>
    >> 中国人:我受不了他!
    >>
    >> 马来西亚华人:我behtahan他